Translation
Talk your customers' language
Translation in itself is not always the answer to your language requirements, in particular where marketing or creative material is concerned. When copy needs to be adapted so it feels as if it has been written specifically for the education industry, or key phrases such as a play on words or alliteration need to be maintained, literal translation is not the answer. |
|
Our translators have plenty of experience of the international educational industry, so the creative elements of your original copy are not lost in translation. We'll build a database of agreed company and industry terminology to ensure consistency throughout your documents, brochures, flyers, newsletters, websites, etc. |
|
Web Facts
- Web users are four times more likely to purchase from a site that communicates in the customer's language (www.idc.com)
- Over 100 million people access the Internet in a language other than English
- Over 50% of web users speak a native language other than English (www.glreach.com)
- Visitors stay for twice as long if a website is in their own language (Forrester Research)
